Συμπόσιο: «Μεταφράζοντας Ιαπωνική Λογοτεχνία στην Ελληνική Γλώσσα» (φωτογραφίες)

2024/10/18
1
Στις 30 Σεπτεμβρίου, η Πρεσβεία της Ιαπωνίας στην Ελλάδα, σε συνεργασία με το Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών και με αφορμή την Παγκόσμια Ημέρα Μετάφρασης, διοργάνωσε στο αμφιθέατρο Άλκης Αργυριάδης (ΕΚΠΑ) το πρώτο συμπόσιο με τίτλο «Μεταφράζοντας Ιαπωνική Λογοτεχνία στην Ελληνική Γλώσσα» .

Στο συμπόσιο συμμετείχαν τρεις μεταφραστές ιαπωνικής λογοτεχνίας από το πρωτότυπο, ο κ. Παναγιώτης Ευαγγελίδης, ο Δρ Στέλιος Παπαλεξανδρόπουλος και η κ. Μαρία Αργυράκη.

Στην εναρκτήρια ομιλία της, η αντιπρύτανης του Πανεπιστημίου Αθηνών Καθ. κα Σοφία Παπαϊωάννου εξέφρασε τη χαρά της που για πρώτη φορά διοργανώνεται στο Πανεπιστήμιο Αθηνών συμπόσιο με θέμα τη μετάφραση από την ιαπωνική γλώσσα, σε συνεργασία με την Πρεσβεία της Ιαπωνίας στην Ελλάδα. Ο Αναπληρωτής Επικεφαλής της Πρεσβείας κ. Takaaki NEMOTO, κατά τον χαιρετισμό του, αναφέρθηκε με χιούμορ στις δυσκολίες της μετάφρασης της ιαπωνικής γλώσσας στα ελληνικά, από τη σκοπιά ενός Ιάπωνα εξειδικευμένου στην ελληνική γλώσσα.

Το συμπόσιο συντόνισε η καθηγήτρια του Τμήματος Αγγλικής Φιλολογίας του Πανεπιστημίου Αθηνών Δρ Λιάνα Σακελλίου, η οποία μίλησε για τη «συνάντηση» των τριών ομιλητών με την ιαπωνική γλώσσα, την πορεία τους ως μεταφραστές με εξειδίκευση στην ιαπωνική γλώσσα και τα έργα που έχουν μεταφράσει μέχρι σήμερα.

Η βραδιά του συμποσίου έκλεισε με την ενθουσιώδη συμμετοχή των παρευρισκόμενων στη συνεδρία ερωταποκρίσεων, που έδωσε την ευκαιρία για διάλογο και ανταλλαγή απόψεων.